? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 736
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
gizmo36 (28 августа 2021 22:03) №26
    #
Посетители
Хоро
Nemjen (1 апреля 2021 07:45) №25
    #
Посетители
Triber,
Тема спора глупая и спорить об этом будет только не осведомлённый
Nemjen (1 апреля 2021 07:44) №24
    #
Посетители
Soma Cruz, не суть важна. В оригинале нет разделения на л и р. У них это один звук.
Soma Cruz (11 апреля 2019 22:13) №23
    #
Переводчик
Я пришел сюда чтобы дрочить, а не спорить по поводу "л" или "р"
Osot (9 марта 2016 18:20) №22
    #
Посетители
*а бабушку пусть Шарик трахает*
(с)
Triber (18 августа 2015 00:34) №21
    #
Посетители
Вечный спор, пройдёт 10 тысяч лет, а люди будут спорить о Ро/Ло.
Medyanka (15 августа 2015 02:47) №20
    #
Посетители
Diokhan, опять же - у них это просто один и тот же символ (Что "Ро" что "Ло"), может звучать чуть по разному в зависимости от контекста, но в основном с рычащим звуком "Р". Японцы не имея такой альтернативы, не могут нормально осознать различия между этими символами, кроме ОЧЕНЬ редких исключений, что свободно говорят на другом языке без их фирменного "японского диалекта" (Ой сколько уж мы слышали "иностранцев" в аниме, которые якобы говорят на английском/русском, который нормальный англичанин/русский никогда не поймет, только такой же японец ^_^).
Что касается письменного перевода - тут проблема в разных системах Ромадзи. По тому же принципу по нашей якобы "официальной" системе Поливанова, огневласая Шана превращается в "сяну", ОМГ.

Это как никак, разные языки, да еще и с разными типами (буквенные и слоговые), так что идеальной системы перевода между ними не будет никогда... По крайней мере в письменности. И вот тут на пьедестал выходит аниме - идеальный пример голосового сопровождения, чтобы осознать правильное произношение имени.

Таки да, она - хоро. Холо - идиотизм, но тоже может считаться правильным/допустимым по стандартам.

Вы когда-нибудь слышали как они произносят Love letter написанное катаканой? Rabu Rettear, типа того.
"Л" у них в речи встречается крайне редко даже там, где оно действительно нужно... или даже не встречается вообще, ибо не могу припомнить ни одного примера, чтобы я слышал отклонения в сторону "Л". Это все, что я могу сказать.

Как по мне - единственное что имеет значение - оригинальное имя, которое произноситься на языке на котором было задумано изначально, а не жалкая попытка перевести его на язык, на котором оно не должно было существовать с самого начала.

П.С. Jesus у нас тоже не джесус произноситься, а Иисус... и это притом, что эти языки намного более похожи друг на друга (оба языка буквенные).

Заключение: "Холо" может быть и правильно. Идиотское, но официально одобренное (скрин подписи, что вы предоставили). И если бы это был, например, официальный перевод от компании, то "Л" было бы даже правильнее, ибо бюрократия и "официальная" информация от неучей... Но в качестве работы для фандома - на "Л" в имени лишь негодующе покачают головой.
Diokhan (14 августа 2015 19:37) №19
    #
Опытный переводчик
Medyanka, помнится, в одной из серий Холо ставила подпись английскими буквами.
Medyanka (14 августа 2015 18:43) №18
    #
Посетители
И ロ в ホロ определенно читается как Ро, за исключением каких то особых исключений.
Medyanka (14 августа 2015 18:26) №17
    #
Посетители
Diokhan, у японцев нет разделения между "Л" и "Р". Это у них одинаковый звук. Но по опыту могу сказать, что произноситься этот звук намного ближе к "Р".
Лучший способ - взять любую серию аниме и послушать произношение, так сказать "из первых уст". Ни один человек в здравом уме не скажет, что это "Холо"... Но справедливости ради все таки замечу, что "Л" тут не является ошибкой.
Diokhan (14 августа 2015 05:57) №16
    #
Опытный переводчик
Данкер, ну она, вообще то Холо. Тут особо без вариантов.
http://www.mxtv.co.jp/ookami/chara.html
MrXrom (14 августа 2015 02:39) №15
    #
Посетители
Стр. 20, а кто говорил что не про зоофилию?
Данкер (13 августа 2015 20:43) №14
    #
💚 Донатер
Холо Мудлая... гхм.

Скрипт мог бы быть и получше, прямо скажем. Сразу видно, что практически дословно переводили с английского.
Ancheru Incheavelli (13 августа 2015 03:43) №13
    #
Посетители
"Зоофилией не интересуюсь"-просто на провал\( ̄<  ̄)>
Kotya6969 (12 августа 2015 23:25) №12
    #
Посетители
Ооо, Волчица и пряности a022
Ghays (12 августа 2015 14:25) №11
    #
Посетители
a011
simonsayrea (12 августа 2015 02:58) №10
    #
Посетители
a018
Diokhan (11 августа 2015 23:29) №9
    #
Опытный переводчик
Avgust, если бы это прочитала Холо, то она просто выставила бы цену отступных в яблоках. Она ведь Мудрая Волчица Холо и все понимает))
TerryStarr (11 августа 2015 22:47) №8
    #
Посетители
Забавненько)))
Avgust (11 августа 2015 19:08) №7
    #
Посетители
Лоуренс переспал с Норой, а Хоро отдалась пёсику. Если бы сама Хоро прочла, то оторвала бы башку и автору и переводчику a005
А так, спасибо за перевод, довольно неплохой трэшачёк по Волчице.
Diokhan (11 августа 2015 17:59) №6
    #
Опытный переводчик
MrXrom, уже.
MrXrom (11 августа 2015 14:46) №5
    #
Посетители
Измените название серии на "Волчица и пряности (Spice and Wolf)".
Юдзи-кун (11 августа 2015 13:09) №4
    #
Посетители
А эта манга еще главы имеет?Хотелось бы продолжение,если есть. a011
fir (11 августа 2015 11:12) №3
    #
Посетители
Отлично, без матов просто прелесть.
Ghost_Ex (11 августа 2015 10:22) №2
    #
Посетители
Давно я не читал годного по Волчице a006 a003
amega (11 августа 2015 10:04) №1
    #
Посетители
Довольно Неплохо a012
26 Комментариев






47.585010528564