? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 950
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Undead Necronom (13 ноября 2016 00:57) №34
    #
Посетители
Минимум текста, офигенная рисовка. Как хентай, на пять с плюсом.

А как манга...Ну никак...
КрЫл-кун (4 ноября 2016 18:20) №33
    #
Посетители
Эта женщина... Нет, это не просто женщина! Это роскошь!.. Чем я хуже... <_< ?
rav315 (28 октября 2016 05:03) №32
    #
Посетители
Мангака халтурщик так как прорисовку сделал не полную.
tynblpb (26 октября 2016 10:17) №31
    #
Опытный переводчик
Titaniym, за майндбреком, нетораре, групповухами с виктимными девушками, и прочей грязью - это не ко мне. Есть такой автор Tuna Empire(Mesu Gorilla). Я обожаю его рисовку. Но читать его манги мне чуть ли не физически больно.
Titaniym (25 октября 2016 21:45) №30
    #
Посетители
Извините ребят что пишу не по теме но кто нибудь может перевести мангу (C89) [Darabuchidou (Darabuchi)] YOLO (ToHeart2) ?
Meitekime (25 октября 2016 01:05) №29
    #
Посетители
И да, каждый имеет право на свои собственные вкусы и предпочтения. И имеет право высказывать своё мнение о том, что ему нравится. Набросились на человека как коршуны голодные... Обидно, я думал здесь понимающее комьюнити (да, на сайте хентая).
Meitekime (25 октября 2016 01:02) №28
    #
Посетители
Возможно, v. 4 никогда не выходила. Скорее всего, изначальную версию автор подкорректировал и выпустил сразу V. 4-1
Komissar_74 (23 октября 2016 22:46) №27
    #
Посетители
Цитата: tynblpb
Перечитайте комментарий к переводу, на что я бы хотел, чтобы вы обратили внимание.

Перечитал, в хотели привлечь внимание к тому чего в манге не оказалось.
Цитата: tynblpb
А это и не хентай.

Рукалицо... А сразу нельзя было сказать?
tynblpb (23 октября 2016 22:42) №26
    #
Опытный переводчик
Конкретно в данной манге окружение и степень её прорисовки играло бы малую роль если бы присутствовал интересный увлекательный сюжет. Но увы, ни того, ни другого.

Я нигде не писал, что тут стоит обратить внимание на сюжет. Перечитайте комментарий к переводу, на что я бы хотел, чтобы вы обратили внимание. Ничего более я ни от кого не требую.
Почему-то не находится автор ни здесь, ни на nhetai. Возможно вы с ошибкой написали.

А это и не хентай. Ищите по названию.
Komissar_74 (23 октября 2016 22:24) №25
    #
Посетители
Цитата: tynblpb
Конкретно в данной манге, окружение и степень её прорисовки играет откровенно малую роль.

Конкретно в данной манге окружение и степень её прорисовки играло бы малую роль если бы присутствовал интересный увлекательный сюжет. Но увы, ни того, ни другого.
Цитата: tynblpb
смотрите на глаза и губы

И? Стандартная рисовка сексуальной милфы. Ничего оригинального или особенного.
Цитата: tynblpb
Mugenjin'а

Почему-то не находится автор ни здесь, ни на nhetai. Возможно вы с ошибкой написали.
Цитата: tynblpb
вы бы поняли, что я имел в виду говоря про стиль.

Если бы вы прямо сказали что пытаетесь выразить этим термином было бы гораздо проще.
tynblpb (23 октября 2016 22:14) №24
    #
Опытный переводчик
Стиль - совокупность художественных приёмов и особенностей, определяющих единство формы произведения

Конкретно в данной манге, окружение и степень её прорисовки играет откровенно малую роль. И то, что там не вырисованы вякие люстры и пилястры совершенно не мешает смотреть на то, что выдели автор. Я уже писал ниже: смотрите на глаза и губы. Если нужны сиськи - это не та манга. Для сисек я перевел UO Denim'а(хотя тут сиськи не хуже).

Мы обсуждаем не другие его манги а данную. Возможно в других автор сработал и лучше, я вполне допускаю.

Ii Orc no Hi это манга совсем другого автора. Mugenjin'а. И про другие манги, я говорил именно про Mugenjin'а.
Если бы вы взяли на себя труд и посмотрели его манги, вы бы поняли, что я имел в виду говоря про стиль.
Komissar_74 (23 октября 2016 21:55) №23
    #
Посетители
Цитата: tynblpb
Если для вас "качественная и насыщенная рисовка" синоним стиля

А вы под стилем не качество рисовки имели в виду а нечто другое?
Цитата: tynblpb
И другие манги

Мы обсуждаем не другие его манги а данную. Возможно в других автор сработал и лучше, я вполне допускаю.
tynblpb (23 октября 2016 21:45) №22
    #
Опытный переводчик
Т.е. для вас отсутствие детализма и халтура в рисовке предпочтительнее качественной и насыщенной картинки - снова ок. На вкус и цвет фломастеры разные.

Если для вас "качественная и насыщенная рисовка" синоним стиля... пусть так и остаётся.
А так, если вдруг ещё не сделали, посмотрите мангу Ii Orc no Hi. И другие манги того же автора. А потом говорите мне про рисовку и стиль.
Komissar_74 (23 октября 2016 21:36) №21
    #
Посетители
Цитата: tynblpb
что ты мне пытаешься доказать?

Ничего. Даже не пытался.
Цитата: tynblpb
Мне

Цитата: Komissar_74
Вот, ключевое слово.

Цитата: tynblpb
Начиная с СЮЖЕТА

Т.е. для вас лично конретный, логичный и завершенный сюжет с романтической линией менее предпочтителен сборника отрывистых историй без начала и конца, про утилитарные отношения купли-продажи - ну ок.
Цитата: tynblpb
и заканчивая Стилем

Т.е. для вас отсутствие детализма и халтура в рисовке предпочтительнее качественной и насыщенной картинки - снова ок. На вкус и цвет фломастеры разные.
Цитата: tynblpb
Если ты хотел на неё подрочить

Я хотел увидеть интересный сюжет и интересных персонажей, о чем столько распиналось в аннотации, а в итоге получил пшик.
tynblpb (23 октября 2016 20:37) №20
    #
Опытный переводчик
Komissar_74, чувак, что ты мне пытаешься доказать? Я полтора года назад написал, что буду переводить те манги, что мне по каким-либо причинам понравятся и я их выделяю из ряда других. Мне эта манга понравилась на ПОРЯДОК больше, чем предложенная для сравнения Romance Mental. ПО ЛЮБОМУ ИЗ КРИТЕРИЕВ СРАВНЕНИЯ. Начиная с СЮЖЕТА и заканчивая Стилем. Если ты не можешь взглянуть на неё под тем же углом, что и я - значит не можешь. Я предельно конкретно расписал то, как я вижу эту мангу. Если вдруг и сейчас не доходит, я последний раз напишу: эту мангу я вообще как фап материал не рассматривал.
Понятно моё к неё отношение? Если ты хотел на неё подрочить, извини, я смею утверждать, она немного не про это. Несмотря на то, что это хентай.
Komissar_74 (23 октября 2016 17:54) №19
    #
Посетители
Цитата: tynblpb
Мне, конкретно мне

Вот, ключевое слово.
Цитата: tynblpb
он пришел не просто слить баллоны

Прийти к проститутке чтобы с ней переспать? Конечно же нет, как можно! Он наверняка приходил Шекспира в подлиннике почитать, или обсудить идеи конструктивизма.
Цитата: tynblpb
смущенного, слегка заикающегося парня

Парень неуверенный сам по себе, характер у него такой. Был бы нормальным, уверенным в себе мужиком - не ходил бы по проституткам.
Цитата: tynblpb
Не в первый раз пришел

Хорошо героиня работает, профессионально. Держит клиентов, чтобы прибыль не падала, молодец.
Цитата: tynblpb
А значит его отношение к этой женщине соответственное.

Ага, отношения: клиент - проститутка, отношения купле-продажи.
Цитата: tynblpb
Я уже написал в ответе Vladislavis'у почему я считаю их нельзя сравнивать.

И вам уже ответили про не состоятельность вашего аргумента. Хочется вам или нет, но девяносто процентов в этих мангах общее.

А вообще удивляет ваш немотивированный восторг средней, проходной мангой.
tynblpb (23 октября 2016 17:14) №18
    #
Опытный переводчик

Кстати, там тоже рисовка лучше и проработаннее чем здесь.

Komissar_74, я для кого про рисовку в комментарии при выкладке писал? Я для кого писал про то, что "сможете уловить описанные флюиды - я за вас порадуюсь". Не смогли? Не пишите мне про то, что не смогли уловить. Я достаточно ясно сейчас написал? Или фразы про суслика не было достаточно?
Мне, конкретно мне, достаточно смущенного, слегка заикающегося парня в самом начале, чтобы считать, что он пришел не просто слить баллоны. Не в первый раз пришел. А значит его отношение к этой женщине соответственное. Колечко в конце утверждает меня в этой мысли. Поэтому тег романтика, которой вы тут не увидели, сможет убрать только админ.
Действительно, ведь в вашей манге нет ни элитного борделя, ни проститутки - вообще нельзя сравнивать.

Я уже написал в ответе Vladislavis'у почему я считаю их нельзя сравнивать.
Komissar_74 (23 октября 2016 16:32) №17
    #
Посетители
Цитата: tynblpb
Вы чой-то тёплое с мягким сравниваете

Действительно, ведь в вашей манге нет ни элитного борделя, ни проститутки - вообще нельзя сравнивать.
Отличие вашей манги от приведённого мной примера заключается в наличие сквозного, цельного и довольно интересного сюжета через все главы, и наличие конкретной любовной линии.
Цитата: tynblpb
ВСЕ пялятся на виду друг у друга

Не все.
Цитата: tynblpb
у меня тогда нет аргументации

Ну вот, можете ведь когда хотите.
Цитата: tynblpb
лучше сравнивать с каким-нибудь DELIGHTFULLY FUCKABLE AND UNREFINED от Butcha-U

Кстати, там тоже рисовка лучше и проработаннее чем здесь.
tynblpb (23 октября 2016 13:45) №16
    #
Опытный переводчик
Да и вообще, речь не о качестве обслуживания в борделе, а о том, что романтика конкретно в этой манге попросту неуместна.

Абсолютно субъективная позиция из разряда "видишь суслика?". Jedem das seine.
Vladislavis (23 октября 2016 11:57) №15
    #
Мега опытный переводчик
tynblpb, там были приватные комнаты. Да и вообще, речь не о качестве обслуживания в борделе, а о том, что романтика конкретно в этой манге попросту неуместна.
tynblpb (23 октября 2016 11:01) №14
    #
Опытный переводчик
Vladislavis, мдаааа. А ничего, что у них там в этом порнокафе ВСЕ пялятся на виду друг у друга? Включая клиентов. Я всё, конечно, понимаю, но, ОБЫЧНО, подразумевается, что клиенты друга не встречают. ЭТО называется приватность в салонах. В примере Komissar_74,'а простое порноКАФЕ.
Ресторан и кафе. В ресторан приходят чтобы насладится и съесть пусть и немного но очень вкусно. И там стараются интимная атмосфера. В кафе приходят поесть. Может даже вкусно, но просто поесть. Можно даже толпой, с перешучиваниями и подначками.
Я доступно разжевал, в чем я вижу разницу между двумя этими мангами и что я вложил в слово "приватность"?
Vladislavis (23 октября 2016 10:47) №13
    #
Мега опытный переводчик
tynblpb, приватность? А ничего, что Хонма с Юей всегда делали это вместе наедине? Даже в последней главе персонал разошёлся по домам, чтобы дать им эту самую приватность.
:tyz (23 октября 2016 10:46) №12
    #
Посетители
Мне все равно на мангу "Romance Metal". Мне не нравиться что в этой манге есть тег -романтика-, хотя её тут нету абсолютно. Парень просто пришел переспал и ушел, ВСЕ.
tynblpb (23 октября 2016 10:16) №11
    #
Опытный переводчик
Сравните с недавней мангой товарища Владислава - "Romance Mental". Тоже про проституток и их клиентов, но по сравнению с этой серией как небо и земля.

Вы чой-то тёплое с мягким сравниваете. Rоmance Mental лучше сравнивать с каким-нибудь DELIGHTFULLY FUCKABLE AND UNREFINED от Butcha-U. Просто у того нет драММы про двух влюбившихся персонажей.
Если вдруг непонятно, почему я говорю, что нельзя сравнивать, я напишу одно слово: приватность. Если я и так разница незаметна... у меня тогда нет аргументации.
CaM_Uucyc (23 октября 2016 09:41) №10
    #
Посетители
А вот я соглашусь с переводчиком, в этой манге есть что-то цепляющее.
:tyz (23 октября 2016 09:37) №9
    #
Посетители
Короче, обычная манга про проститутку и никакой романтики, расходимся народ, нас надули.
Narciss (22 октября 2016 23:44) №8
    #
Посетители
Описание переводчика идет в качестве незаметного бонуса. Прочитал и сильнее прочитать захотелось.
Komissar_74 (22 октября 2016 23:09) №7
    #
Посетители
Согласен с Владиславо: столько дифирамбов а наделе пшик...

Цитата: tynblpb
Смотри на глаза и улыбку. Она ж Мадонна!

Симпатичная рисовка персонажей, да. Однако это далеко не редкость. А уж красивая и сексуальная милфа в роли ГГ уж подавно.
Да и кроме рисовки персов в данной серии нет ничего интересного. Прорисовка задников и деталей - практически отсутствует, сюжет тоже - в каждой главе один и тот же сценарий. Сравните с недавней мангой товарища Владислава - "Romance Mental". Тоже про проституток и их клиентов, но по сравнению с этой серией как небо и земля.
Цитата: tynblpb
главы друг с другом совершенно не связаны

С чего это вдруг?

Цитата: :tyz
Какая романтика, тут её даже и не пахнет, я разочарован.((

Согласен, романтика тут в лучшем случае односторонняя - если парень запал на героиню. С её же стороны мы слышим лишь то что она готова обслужить клиента так как он хочет.

Цитата: Vladislavis
Да и кольцо, судя по всему, предназначается не ей

Вполне возможно. Но даже если и ей, то парень не вручил, а унес с собой и возможная романтика кончилась не начавшись.
tynblpb (22 октября 2016 22:38) №6
    #
Опытный переводчик
Vladislavis, ты не туда смотри, ты сюда смотри! Смотри на глаза и улыбку. Она ж Мадонна! А по поводу кольца: главы друг с другом совершенно не связаны, так что тут можно считать это происходящим с одной девой, а можно вообще разными мирами.

Vintarius, номер 3 меня тоже зацепил, попробую до него добраться.
Vintarius (22 октября 2016 21:45) №5
    #
Посетители
Уважаемый переводчик будет ли перевод и других глав Kasshoku Oneesan no Fudeoroshi.
34 Комментариев






50.558090209961