? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 108
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Pypyndel (6 мая 2023 19:34) №8
    #
Посетители
Райнхард,
Не понимаю причем тут какой то запах. Ясно же что она просто укоринилась на его пипирке и он скорее всего сдох - это объясняет почему парень нашёл это растение - она просто убивает мужчин пока они не перестают вырабатывать сперму.

А может он ещё жив, иначе как, будь он мёртвым, он бы сперму вырабатывал. В любом случае концовка жуткая.
Райнхард (6 мая 2023 19:32) №7
    #
Переводчик
Цитата: alex713
Из тегов я бы добавил один из фантастических - фантастика, фэнтези, сверхъестественное. Наверное, последний подходит больше, хотя не уверен.

Поставлю фантастику.
Сверхъестественное я ставил в двух предыдущих переводах, там оно было более к месту. Как по мне - это жанр про всякую мистику и проклятия. Фэнтези больше с всевозможной магией должно быть связано, чего тут также нет.
А что есть - растение, можно его мутантом назвать. То есть что-то фантастическое.

Про вес картинок просто не знаю, сохранял как получалось, а менять - боюсь что-нибудь напортить. К счастью, они вышли не очень тяжёлыми, большой проблемы не вижу.
alex713 (6 мая 2023 19:09) №6
    #
Мега опытный переводчик
Райнхард, на последней странице показан эпилог, где для фантазий героя места уже нет. Пусть пришедший друг не видит, что за закрытой дверью. Автор показывает нам, что там находится, что этот друг увидел бы, если бы вошёл. Наверное, можно придумать разные трактовки этой картинки, но первым в голову приходит то, что девушка-растение укоренилась на трупе парня и питается соками его тела. Подобные концовки характерны для этого автора.

Ещё хочу добавить, что хотя танкобон "Tamago-cco (Tama Gokko)" был отсканирован и загружен на exhentai в 2009 году, вышел он ещё в 1997 году. MAKA Fushigi - один из старейших хентайных авторов, его стаж составляет уже 34 года. Вторая "Пандора" вышла через 17 лет после первой, если считать по датам выхода танкобонов.

Из тегов я бы добавил один из фантастических - фантастика, фэнтези, сверхъестественное. Наверное, последний подходит больше, хотя не уверен.

Я сам тайпом не занимаюсь, но результат оценить в состоянии. Хотя шрифт всего один, его вполне достаточно, ведь здесь нет диалога героев. Только страницы получились слишком "тяжёлыми" для такого размера. Я их у себя перегнал в формат JPG, и они "похудели" в 3.5 раза, до 5.4 мб суммарно, без потери качества. Но и в PNG они при правильном подборе параметров должны весить примерно столько же.
Astol`fo (6 мая 2023 17:37) №5
    #
Посетители
Что же. Вот так я умереть не против
Райнхард (6 мая 2023 14:23) №4
    #
Переводчик
alex713, нет там взгляда глазами друга. Друг не смог войти, поскольку дверь заперта и никто её ещё не открыл. То есть, показано может быть и представление главного героя, в полубреду слышащего звонки, стук и голос из-за двери.
Входящий в квартиру друг, насколько помню, был в конце второй манги. А в этой нет.
Но я на своей трактовке и не настаиваю. Просто так вышло, что пока тайпил, почему-то видел именно это. Причём так навязчиво.

А насчёт второй части, я ссылку на неё дал, если кому будет интересно, там возьмут.
alex713 (6 мая 2023 14:03) №3
    #
Мега опытный переводчик
Райнхард, твоя вторая трактовка сюжета плохо согласуется с последней картинкой. Ведь там взгляд со стороны, глазами друга героя, который пришёл к нему через три дня.

Я уже собирался загрузить перевод "Pandora II" от Mamoru, как обещал, но потом сообразил, что там тоддлеркон, который здесь запрещён. Я на нашем сайте и тег такой поставил. Поэтому загружать передумал.
Hoinikikomoru (6 мая 2023 13:01) №2
    #
Посетители
Парень скончался.
Райнхард (6 мая 2023 10:49) №1
    #
Переводчик
У этого перевода сложная история.

Мангу эту я нашёл, прочитав [Maka Fushigi] Pandora II в переводе Mamoru. И была у меня надежда, что тот переводчик не откажется и первую часть протайпить, благо что текста там совсем немного... Не прокатило. Mamoru поблагодарил, но отказался. Впрочем, я на него не в обиде.
Дальше была попытка вызвать добровольцев в теме для переводчиков. Провалилась и она. Впрочем, я предполагал, что так и будет.
И поскольку перевод выбрасывать всё же было жалко - труд в него уже был вложен - пришлось всё делать самому. Заодно уж потренировался на паре схожих по духу манг, но с клином попроще. После чего и доделал этот перевод.

Но собственно, писать обо всём этом я бы не стал, если бы за прошедшие между переводом и его фотошоппингом дни я саму мангу не стал видеть совсем по другому.

Когда переводил, то видел:


А когда тайпил, то уже (лучше не читать до манги):


При том, что в переводе ни слова не поменялось.
Подозреваю, что так на меня повлияла одна сказочка из недавно прочитанного сборника. Она корокая, можете тоже ознакомиться:
8 Комментариев






52.011013031006